学校主页

【媒体看医大】《广西日报》报道我校AI交互式医疗专科数字人——“泌语医谈”智能体:AI问诊 又快又准

来源:广西日报、广西云-广西日报 发布时间:2026-01-14 作者:黄玲娜 靳芳卉 校对:石鹏 岑晓婧 审核:靳芳卉

| |

近日,广西日报、广西云-广西日报报道了我校研发的全球首款支持东盟多语种的AI交互式医疗专科数字人——“泌语医谈”智能体的创新成果与应用成效。该智能体由我校科研团队攻关研发,破解了东盟外籍患者跨境就医的语言壁垒,可通过中、英、越等多语种开展泌尿外科专科问诊,为跨境患者提供高效准确的初步诊疗服务,助力中国—东盟跨境医疗合作提质增效。

相关链接:

广西日报:https://gxrb.gxrb.com.cn/?name=gxrb&date=2026-01-14&code=004

广西云-广西日报:https://www.gxnews.com.cn/staticpages/20260113/newgx6966162f-21895201.shtml

东盟场景录|AI问诊 又快又准

来源:广西云-广西日报记者 黄玲娜 通讯员 靳芳卉

“腰侧疼了一周,弯腰时更明显,喝水后总想去厕所。”1月5日,越南务工者阮文雄扶着腰近日,走进广西医科大学第一附属医院诊室,边说边比划。正在广西医科大学第一附属医院攻读博士的越南籍国际生范忠孝立刻上前帮助他:“点诊室里的‘AI医生’屏幕,选越南语模式,不用找翻译就能沟通了。”

话音刚落,身高不足1.3米、身披“白大褂”的AI医生便用流利越南语追问:“是否有恶心呕吐?尿液颜色是否变深?”专业的互动让阮文雄紧绷的神经渐渐放松。几分钟后,AI医生给出初步诊断:“疑似尿路梗阻、输尿管结石,建议优先激光碎石手术”,并同步用越南语详解病情与治疗方案,这让阮文雄的眉头慢慢舒展开来。

这一幕,正是中国—东盟跨境医疗合作的生动缩影。在广西,像阮文雄这样的东盟国家务工者、就医者不在少数,语言不通曾是他们就诊路上的拦路虎。

2025年9月17日,在第22届中国—东盟博览会(主题展)上,广西医科大学第一附属医院正式发布全球首款支持东盟小语种的AI交互式医疗专科数字人——“泌语医谈”智能体。广西医科大学 供图

“外籍患者找中国医生看病,一般只能靠翻译转述,医学术语常传递失真,传统翻译工具缺乏医学语境适配能力,症状描述也容易走样,甚至影响诊断准确性。”广西医科大学护理学院院长、广西泌尿系统疾病临床医学研究中心主任程继文表示,针对这一痛点,广西医科大学科研团队历经两年攻关,于去年2月推出国内首个模拟专科医生诊断逻辑的医疗问答专科数字人“泌语医谈”智能体。之后,该智能体迭代升级为全球首款支持东盟多语种的AI交互式医疗专科数字人。

2025年11月19日下午,广西医科大学第一附属医院发布“泌语医谈”智能体三大核心系统。广西医科大学 供图

程继文介绍,这名AI医生功能很强大,其首创的东盟多语种医学术语对齐引擎,搭配“智眼”数据监测中心、“净源”图数据库清洗平台、“译瞬通”同声传译三大系统,构建起数据处理、信息清洗、多语言交互的完整闭环,推动跨境问诊从“能用”迈向“好用、管用、智能用”。如今,AI医生的知识体系已覆盖肾结石、前列腺增生等387种泌尿外科典型疾病,支持中、英、越三种语言,未来还将拓展泰语、老挝语等东盟国家语言。

“泌语医谈”智能体数据中心成像。广西医科大学 供图

这一创新成果在越南受到广泛关注和欢迎。在越南芽庄庆和省总医院交流会上,“泌语医谈”智能体让在场医生眼前一亮,大家纷纷围拢体验。“医学专科术语翻译精准,诊断逻辑专业,有了它就像多了位中国同事并肩作战。”院长潘友正赞不绝口。越南泌尿和肾脏病协会主席黎廷庆感慨:“越南患者不用去广西,在本地医院就能获得中越医生联合诊疗,多了一重健康保障。”

“AI不是医疗的替代者,而是跨境医疗合作的赋能者。”程继文介绍,目前,科研团队正持续优化“泌语医谈”智能体越南语料库,进行更新迭代与纠错,该智能体预计今年在越南医院推广使用。团队还计划将相关科研成果拓展至东盟多国,共建“东南亚人群特异性医疗模型”,推动中国优质医疗资源“乘风出海”。




扫一扫手机上查看当前页面